Apesar da língua ser a mesma, é bastante comum que um mesmo filme tenha títulos diferentes no Brasil e em Portugal. Geralmente em terras lusitanas se segue mais a tradução literal, mas ainda assim volta e meia surge algo surpreendente. Segue alguns casos:
Título no Brasil / Título Original / Título em Portugal:
- Antes só do que Mal Casado / The Heartbreak Kid / O Mal Casado
- Deu a Louca na Cinderela / Happily N’Ever After / E Não Viveram Felizes para Sempre
- Mandando Bala / Shoot’em Up / Atirar a Matar
- Encantada / Enchanted / Uma História de Encantar
- Valente / The Brave One / A Estranha em Mim
- Os Fugitivos / Lonely Hearts / Corações Solitários
- Leões e Cordeiros / Lions for Lambs / Peões em Jogo
- Senhores do Crime / Eastern Promises / Promessas Perigosas
Título no Brasil / Título Original / Título em Portugal:
- Antes só do que Mal Casado / The Heartbreak Kid / O Mal Casado
- Deu a Louca na Cinderela / Happily N’Ever After / E Não Viveram Felizes para Sempre
- Mandando Bala / Shoot’em Up / Atirar a Matar
- Encantada / Enchanted / Uma História de Encantar
- Valente / The Brave One / A Estranha em Mim
- Os Fugitivos / Lonely Hearts / Corações Solitários
- Leões e Cordeiros / Lions for Lambs / Peões em Jogo
- Senhores do Crime / Eastern Promises / Promessas Perigosas
Nenhum comentário:
Postar um comentário